Мы в социальных сетях:

Нотариальный и сертифицированный
перевод документов в Москве

Нотариальный перевод

Нотариальный перевод свидетельства ЗАГС на армянский язык

Российские свидетельства о рождении, браке, разводе или смерти часто требуются в Армении — для оформления гражданства, вида на жительство, регистрации брака, поступления в учебные заведения или трудоустройства . Для использования документа в официальных органах Республики Армения необходим нотариально заверенный перевод свидетельства ЗАГС на армянский язык .

Когда требуется перевод?

  • Оформление гражданства Республики Армения .
  • Получение вида на жительство (ВНЖ) в Армении .
  • Регистрация брака с гражданином Армении.
  • Поступление в армянские учебные заведения.
  • Трудоустройство в армянской компании.
  • Приобретение недвижимости в Армении.
  • Обращение в государственные органы и нотариусу.

Какие документы переводят чаще всего?

  • Свидетельство о рождении .
  • Свидетельство о заключении брака .
  • Свидетельство о расторжении брака .
  • Свидетельство о смерти .

Что такое нотариальный перевод?

Это перевод документа, выполненный профессиональным переводчиком, после чего его подпись заверяется нотариусом . Нотариус проверяет диплом переводчика и удостоверяет подлинность подписи. Готовый документ представляет собой сшивку копии свидетельства и перевода с печатью нотариуса .

Особенности перевода свидетельств на армянский язык

  • Единообразие данных — имена и фамилии должны строго соответствовать другим переводам или заграничному паспорту . При переводе на армянский язык важно уточнить, как уже были переведены ваши имя и фамилия в других документах.
  • Перевод печатей обязателен — все штампы на документе подлежат переводу.
  • Свидетельства старого образца — если документ заполнен на русском языке, переводится не только текст, но и печать.
  • Легализация не требуется — между Россией и Арменией действует соглашение об упрощении документооборота, поэтому дополнительный апостиль не нужен . Достаточно нотариально заверенного перевода.

Важные требования

  • Документ должен быть в хорошем состоянии: без повреждений, исправлений, нечитаемых печатей.
  • Ламинирование необходимо снять — нотариус не сможет поставить печать на ламинированную поверхность.
  • При переводе на армянский язык используется восточноармянский вариант, принятый в официальном делопроизводстве Республики Армения .

Где заказать нотариальный перевод свидетельства ЗАГС на армянский?

Бюро переводов «Онлайн» предлагает полный комплекс: профессиональный перевод на армянский язык и нотариальное заверение в одном месте. Специалисты со знанием армянского языка гарантируют точность и соответствие требованиям.

Филиалы бюро переводов “Онлайн” в Москве (выберите ближайший):

📍 м. Кузьминки — Волгоградский пр-т, д. 133, к.2
📍 м. Алма-Атинская — ул. Ключевая, д. 6, к.1
📍 м. Волжская / Кузьминки — Волжский бульвар, д. 41, к.2, стр. 1
📍 м. Текстильщики / Кузьминки — Волжский бульвар, кв-л 95, к.2
📍 м. Братиславская — Братиславская ул., д. 8
📍 м. Алма-Атинская — Паромная ул., д. 7, к.1
📍 м. Жулебино — Жулебинский бульвар, д. 30, к.1
📍 м. Новокосино — Суздальская ул., д. 26, к.2
📍 м. Лухмановская — Весенняя ул., д. 12

Режим работы (для м. Кузьминки):
Пн–Пт: 8:00–21:00
Сб–Вс: 10:00–19:00

🌐 Сайт: https://onperevod.ru
📞 Телефон: +7 (925) 796-76-56
📱 Max: +7 (962) 939-00-06
✉ E-mail: info@onperevod.ru


#нотариальныйперевод #переводнаармянский #переводсвидетельства #свидетельствоорождении #свидетельствобразе #армянскийязык #нотариус #документыАрмения #ВНЖ #гражданствоАрмении #бюропереводов #Москва #onperevod