Мы в социальных сетях:

Нотариальный и сертифицированный
перевод документов в Москве

Нотариальный перевод аттестата

Нотариальный перевод узбекского аттестата
Аттестат об образовании, выданный в Узбекистане, является важным документом при поступлении в учебные заведения или при подтверждении образования в России. Чтобы документ имел юридическую силу и принимался официальными органами, необходим нотариальный перевод аттестата.


Когда требуется нотариальный перевод узбекского аттестата?
Чаще всего перевод аттестата с нотариальным заверением нужен в следующих случаях:
при поступлении в школы, колледжи или университеты в России;
для подтверждения образования при трудоустройстве;
при нострификации (признании документа об образовании);
при оформлении документов в миграционные и государственные органы;
для подачи в консульства и посольства при получении визы или разрешения на проживание.

Как выполняется нотариальный перевод аттестата?
Процесс состоит из двух этапов:
Письменный перевод аттестата квалифицированным переводчиком. В переводе указываются все сведения: данные владельца, наименование учебного заведения, предметы, оценки, печати и подписи.
Нотариальное удостоверение — нотариус подтверждает личность переводчика и правильность его подписи, делая перевод юридически значимым.
Особенности перевода
Все названия предметов, печати и подписи переводятся максимально точно.
К переводу подшивается копия оригинала аттестата.

Почему лучше обратиться в бюро переводов?
Самостоятельно заверить перевод невозможно, так как нотариус подтверждает подпись именно профессионального переводчика, зарегистрированного у него. Бюро переводов гарантирует:
корректность и точность перевода;
соответствие требованиям учебных заведений и госорганов;
быстрое выполнение заказа;
возможность перевода сразу на несколько языков. #нотариальныйперевод #переводаттестата #аттестатузбекистана #переводдокументов #нотариус #официальныйперевод #бюропереводов #легализациядокументов