Поступление в зарубежный вуз, трудоустройство в международную компанию или иммиграция — любое из этих событий требует официального признания вашего образования за рубежом. Первый и самый важный шаг — нотариальный перевод аттестатов, дипломов и приложений на английский язык. Без этой процедуры ваш документ об образовании за границей превращается просто в красивую бумажку.
В отличие от бытового перевода, нотариально заверенная версия имеет полную юридическую силу.
Зарубежные работодатели, университеты (Cambridge, Oxford, Harvard и другие), а также иммиграционные службы и нотариусы за рубежом не принимают переводы, выполненные «на коленке». Им нужна официальная бумага, подтверждающая:
Именно нотариальный перевод гарантирует, что название вашего предмета «Сопромат» корректно переведено как «Strength of Materials», а итоговая оценка и часы совпадают с оригиналом.
Самый популярный запрос в нашем бюро — комплексный перевод пакета документов об образовании:
Часто требуются также свидетельства о повышении квалификации и сертификаты о дополнительном образовании.
Перевод диплома на английский — это не замена русских букв на латиницу. Это кропотливая работа с терминологией.
Российские зачетные единицы отличаются от европейских ECTS. Профессиональный переводчик знает общепринятые международные эквиваленты и оформит приложение так, чтобы при нострификации (подтверждении диплома) у вас не возникло проблем.
«Математический анализ» — это не «Mathematical analysis», а часто «Calculus». «Физическая культура» переводится как «Physical Education» (PE), а «Безопасность жизнедеятельности» — как «Life Safety». Ошибка в одном термине может вызвать вопросы у приемной комиссии.
Нотариальный перевод должен точно воспроизводить все реквизиты документа: серию, номер, дату выдачи, название учебного заведения (с сохранением аббревиатур типа ФГБОУ ВО).
В бюро переводов «Онлайн» все переводчики по английскому языку имеют профильное лингвистическое образование и опыт работы именно с образовательной документацией.
Мы максимально упростили процесс. Вам не нужно ехать к нотариусу отдельно — мы берем это на себя.
Как заказать услугу в Москве:
К выбору исполнителя стоит подходить максимально ответственно. От качества перевода зависит, зачислят вас в учебное заведение или попросят переделывать документы (а это потеря месяцев и денег).
Почему клиенты выбирают бюро переводов «Онлайн»:
Если вы планируете поступать в зарубежный вуз, помимо нотариального перевода аттестата или диплома на английский, вам может потребоваться:
Наши специалисты проконсультируют вас, что именно нужно в вашем случае: достаточно простого нотариального перевода или требуется полный цикл легализации.
Не рискуйте своим будущим из-за плохого перевода. Обращайтесь к профессионалам, которые понимают академическую специфику и ценят ваше время.
Сделайте первый шаг к учебе или работе за границей уже сегодня — закажите нотариальный перевод ваших документов в бюро переводов «Онлайн»!
📍 Адрес: Москва, Волгоградский пр-т, д. 133, к.2 (3 минуты пешком от м. Кузьминки)
🌐 Сайт: https://onperevod.ru
📞 Телефон: +7 (925) 796-76-56
📱 Max: +7 (962) 939-00-06
✉ E-mail: info@onperevod.ru
Звоните или пишите прямо сейчас, чтобы уточнить сроки по вашим документам и записаться на удобное время.
#нотариальныйперевод #переводдипломанаанглийский #переводаттестата #переводприложениякдиплому #бюропереводовОнлайн #переводвМоскве #нотариусКузьминки #переводнаанглийский #нострификация #поступлениезарубеж #документыдлявуза #onperevod