Мы в социальных сетях:

Нотариальный и сертифицированный
перевод документов в Москве

Обучение в России

Перевод документов для обучения в России: помощь детям украинских переселенцев

Переезд в другую страну — всегда вызов, особенно когда речь идет о детях и их образовании. Для тысяч украинских семей, нашедших убежище в России, вопрос поступления в школу или вуз стоит особенно остро. Первый и самый важный шаг на этом пути — правильный нотариальный перевод документов об образовании с украинского на русский язык.

Бюро переводов Онлайн.

Москва, Волгоградский проспект, д. 133; метро Кузьминки( 2 выход) 300 метров от метро.

Режим работы
Пн–Пт: 8:00–21:00
Сб–Вс: 9:00–21:00
Контакты

Телефон: +7 (925) 796-76-56

Telegram: +7 (962) 939-00-06

Email: info@onperevod.ru

Наши сайты:
onperevod.ru
perevoddoc.ru

В этой статье мы расскажем, какие документы требуют перевода, какие изменения в законодательстве упрощают жизнь переселенцам, а также где получить бесплатную помощь в подготовке к ОГЭ.


📚 Какие документы нужно переводить для поступления?

Независимо от того, поступает ли ребенок в 1-й класс или абитуриент подает документы в вуз, нотариально заверенный перевод обязателен для следующих документов :

ДокументДля школыДля вуза
Свидетельство о рождении / паспорт
Аттестат / диплом (все страницы)✅ (при переходе в 10-11 кл.)
Приложение с оценками (вкладыш)
Документы о смене фамилии (если есть)
Медицинские документы (справка 086/у, сертификаты)
СНИЛС (при наличии)

Важное исключение: Согласно информации Керченского государственного морского технологического университета, документы, выполненные на украинском и крымско-татарском языках, переводу не подлежат . Однако на практике большинство учебных заведений все же требуют нотариально заверенный перевод, поэтому мы рекомендуем уточнять это правило в конкретной школе или вузе.


⚖️ Признается ли украинский аттестат в России? Да!

Долгое время этот вопрос вызывал тревогу у родителей. Однако сегодня ситуация полностью прояснилась:

✅ Образование, полученное на Украине с 1991 года, признается в России .
✅ Соглашение между Правительством РФ и Кабинетом Министров Украины от 26 мая 2000 года утратило силу 22 декабря 2022 года, однако документы, выданные до этой даты, продолжают действовать без дополнительной нострификации .
✅ Для документов, выданных после 22 декабря 2022 года, может потребоваться процедура признания (через Главэкспертцентр), но она значительно упрощена для граждан, прибывших из Украины .

Таким образом, большинству украинских школьников и абитуриентов не нужно проходить долгую процедуру подтверждения диплома — достаточно качественного нотариального перевода.


🔍 Требования к переводу: на что обратить внимание

Чтобы документы приняли с первого раза, перевод должен соответствовать строгим критериям:

  1. Нотариальное заверение. Нотариус удостоверяет подпись переводчика, подтверждая, что перевод соответствует оригиналу. Перевод, распечатанный на листе бумаги без заверения, юридической силы не имеет .
  2. Полнота. Переводятся все страницы документа, включая обложку, пустые листы, печати, штампы и подписи.
  3. Точность академической терминологии. Названия дисциплин, оценки, уровни образования должны быть переведены корректно, с учетом российской образовательной системы .
  4. Единообразие. ФИО, даты, названия учебных заведений должны транслитерироваться одинаково во всех документах.
  5. Срочность. Стандартный срок перевода аттестата — 1-2 рабочих дня. В нашем бюро доступен срочный перевод от 1 часа.

🆓 Бесплатная помощь: уроки русского и математики для детей

Понимая, как сложно детям-переселенцам адаптироваться к новым образовательным стандартам, Международное общественное движение «Другая Украина» совместно с Московским ЦПУ организовало бесплатные уроки по русскому языку и математике.

Программа нацелена на учащихся 9-х классов и призвана помочь им успешно сдать ОГЭ — экзамен, который открывает двери в колледжи и техникумы, а также дает возможность продолжить обучение в 10-11 классах.

🧑‍🏫 Преподаватели:

ПредметПедагогОпытОбразование
Русский языкУсова Елена Сергеевна17 лет (репетитор), 5 лет в школеМосковский гуманитарный педагогический институт, филологический факультет
МатематикаМельник Джамиля Артуровна8 летМГУ им. М. В. Ломоносова, мехмат

📅 Расписание занятий:

  • Русский язык: с 10:00 до 11:45
  • Математика: с 12:00 до 14:00

Занятия проходят в офисе Московского ЦПУ.

📝 Как записаться?

Участие абсолютно бесплатное. Родителям или законным представителям необходимо отправить заявку на электронную почту куратора:
📧 a.voitsekhovich@mail.ru

В заявке укажите:

  • фамилию, имя и отчество школьника;
  • класс, в котором он обучается;
  • контактные данные взрослого.

Это уникальная возможность не только подтянуть знания, но и психологически адаптироваться к новой образовательной среде в кругу сверстников, оказавшихся в похожей ситуации.


💼 Как мы можем помочь

Мы — бюро переводов с многолетним опытом работы с документами для миграционных органов и учебных заведений. Наши специалисты:

✅ Выполнят нотариально заверенный перевод украинских аттестатов, дипломов, приложений и свидетельств.
✅ Проведут проверку терминологии — все названия предметов и оценки будут переведены в точном соответствии с российскими стандартами.
✅ Организуют срочное выполнение (от 2 часа).
✅ Проконсультируют — какие именно документы нужны для конкретной школы или вуза.


❓ Часто задаваемые вопросы

Нужен ли перевод аттестата, если ребенок уже имеет российское гражданство?
Да, если аттестат выдан украинской школой и ребенок получал образование на Украине, перевод требуется. Исключение — если документ полностью на русском языке .

Что делать, если потерян вкладыш с оценками?
Восстановить вкладыш можно только на Украине, через школу или архив. В сложных случаях мы помогаем составить заявление и подсказываем алгоритм действий.

Сколько действует нотариальный перевод?
Юридического срока давности у перевода нет. Но некоторые вузы требуют, чтобы перевод был сделан не ранее года назад. Рекомендуем уточнять этот момент в приемной комиссии.


📌 Заключение

Перевод документов об образовании с украинского языка — это не бюрократическая формальность, а реальная возможность для вашего ребенка продолжить учебу, сдать экзамены и построить будущее в России.

Мы понимаем, как много для вас значит спокойствие и уверенность в завтрашнем дне. Поэтому берем на себя всю работу с документами — быстро, профессионально и с заботой о каждом клиенте.

А бесплатные уроки от МОД «Другая Украина» станут надежным подспорьем на пути к высоким баллам на ОГЭ.

Нужен перевод аттестата или диплома?
Оставьте заявку на нашем сайте — мы подготовим полный пакет документов «под ключ» с нотариальным заверением.

#переводпаспорта#переводпаспортакузьминки#переводдекларации#переводскитайского#переводсанглийского#переводконтракта#переводдоговора#переводинвойса#переводсертификата#переводнакитайский#переводмосква#переводпаспорта