Мы в социальных сетях:

Нотариальный и сертифицированный
перевод документов в Москве

Перевод диплома

Перевод документов об образовании для признания в России: ключевой шаг к вашей карьере

Если вы получили образование за рубежом и планируете учиться или работать в России, первый и обязательный шаг — это официальное признание вашего диплома. Этот процесс, часто называемый нострификацией, придает вашему документу юридическую силу в РФ. Однако без правильно оформленного перевода даже самый престижный диплом не будет рассмотрен. В этой статье мы подробно разберем, как подготовить перевод документов для успешного прохождения процедуры.

Почему перевод диплома — это не просто «перевести текст»?

Согласно статье 107 Федерального закона «Об образовании в Российской Федерации», для признания иностранного образования документы должны быть легализованы и переведены на русский язык, если иное не предусмотрено международным договором. Обычный или машинный перевод не имеет юридической силы для официальных органов.

Ключевые требования к переводу:

  • Полнота: Переводятся ВСЕ страницы диплома и приложения, включая все печати, штампы, подписи и отметки.
  • Точность терминов: Названия дисциплин, специальностей, квалификаций должны быть переведены корректно, с учетом российской образовательной системы.
  • Нотариальное заверение: Перевод должен быть заверен нотариусом или выполнен бюро переводов с правом проставления печати, что подтверждает его соответствие оригиналу.
  • Легализация или апостиль: В большинстве случаев до перевода документ должен пройти процедуру легализации (проставление апостиля) в стране выдачи.

Пошаговая инструкция: от диплома до признания

Процедура состоит из двух основных этапов: подготовка документов и их подача на экспертизу.

Этап 1: Подготовка документов и перевода

Соберите следующий пакет:

  1. Оригинал диплома и приложения (академической справки).
  2. Нотариально заверенный перевод диплома и приложения на русский язык.
  3. Копия паспорта с заверенным переводом.
  4. Заявление установленной формы (можно найти на сайте Главэкспертцентра).
  5. Квитанция об оплате госпошлины (если требуется).

Бюро переводов Онлайн.

Москва, Волгоградский проспект, д. 133;

Режим работы
Пн–Пт: 8:00–21:00
Сб–Вс: 9:00–21:00
Контакты

Телефон: +7 (925) 796-76-56

Telegram: +7 (962) 939-00-06

Email: info@onperevod.ru

Наши сайты:
onperevod.ru
perevoddoc.ru

Этап 2: Подача документов и экспертиза

Документы подаются в Главэкспертцентр (подведомственный Рособрнадзору) онлайн через портал Госуслуги, лично или почтой. Далее специалисты проводят экспертизу, сравнивая уровень, продолжительность и содержание вашей программы с российскими стандартами.

Результаты экспертизы

По итогам может быть вынесено одно из трех решений, которые влияют на дальнейшие действия:

РешениеЧто это значитВаши следующие шаги
Полное признаниеВаш диплом полностью эквивалентен российскому.Вы получаете право на учебу или профессиональную деятельность.
Частичное признаниеУстановлены расхождения в программе.Требуется сдача дополнительных экзаменов или прохождение курсов переподготовки.
Отказ в признанииУровень или статус учебного заведения не соответствуют требованиям.Рассмотреть варианты получения образования в России.

Стоимость и сроки

  • Для иностранных граждан госпошлина за процедуру признания составляет 6 500 рублей. Услуги перевода оплачиваются отдельно и зависят от языка, объема и срочности.
  • Срок рассмотрения документов регулируется административным регламентом и может занимать несколько месяцев.

Частные случаи и важные нюансы

  • Дипломы с Украины: Для документов, выданных до 22 декабря 2022 года, действует упрощенный порядок признания в соответствии с ранее заключенным соглашением. Уточняйте информацию на сайте Главэкспертцентра.
  • Профессиональная деятельность: Для некоторых профессий (врачи, педагоги, юристы) признания диплома недостаточно. Требуется дополнительно пройти профессиональную переподготовку по российским стандартам, сдать экзамены или получить сертификат специалиста.
  • Куда обращаться за переводом? Выбирайте профессиональные бюро переводов с опытом работы с образовательными документами. Такие бюро гарантируют точность терминологии и правильное оформление. Избегайте машинного перевода для официальных целей.

Признание диплома — это формальность, открывающая двери к новым возможностям в России. Начните этот путь с профессионального перевода ваших документов, чтобы избежать задержек и отказа.

Полезные контакты:

#переводпаспорта#переводпаспортакузьминки#переводдекларации#переводскитайского#переводсанглийского#переводконтракта#переводдоговора#переводинвойса#переводсертификата#переводнакитайский#переводмосква#переводпаспортадиплома#переводсертификатамосква##переводкузьминкимосква#