Перевод уставных документов на английский язык: для бизнеса, международных сделок и регистрации компаний.
Перевод уставных документов на английский язык — обязательная процедура для компаний, которые выходят на международный рынок, открывают филиалы за рубежом, участвуют в тендерах, заключают внешнеэкономические контракты или проходят проверку иностранных партнёров. Иностранные банки, государственные регистраторы, инвесторы и контрагенты принимают только официальные, точные и корректно оформленные переводы корпоративных документов.
Наше бюро профессионально выполняет перевод уставных документов на английский язык и с английского, при необходимости — с нотариальным заверением, оформлением копий и подготовкой полного пакета для зарубежных органов.
Какие уставные документы требуют перевода
Мы переводим на английский все корпоративные документы, включая:
— Устав компании (Charter / Articles of Association)
— Выписку из ЕГРЮЛ (Extract from the Unified State Register of Legal Entities)
— Решения учредителей и протоколы собраний (Founders’ Decisions, Meeting Minutes)
— Учредительный договор (Founders Agreement / Memorandum of Association)
— Приказы о назначении директора (Order on Appointment)
— Свидетельства о регистрации (Certificate of Incorporation)
— Лицензии и разрешения
— Доверенности корпоративного характера
Документы переводятся строго с учетом юридической терминологии и структуры английского корпоративного права.
Когда нужен перевод уставных документов на английский
- Регистрация компании или филиала за рубежом
Инвестиционные и регистрационные органы других стран требуют уставные документы на английском языке.
- Открытие банковского счёта
Большинство иностранных банков (включая европейские и азиатские) запрашивают:
Устав
Выписку из реестра
Протоколы
Данные о директоре
Все документы должны быть переведены и заверены.
- Международные сделки
Иногда перевод уставных документов требуется для:
подписания контрактов;
подтверждения полномочий директора;
участия в тендерах;
раскрытия информации перед иностранными партнёрами.
- Дue diligence и проверка компании иностранными проверяющими
Инвесторы и аудиторы запрашивают официальные переводы корпоративных документов.
Нужно ли нотариальное заверение?
Да, в большинстве случаев — требуется.
Мы предлагаем:
нотариальное заверение перевода;
оформление нотариальных копий уставных документов;
подготовку перевода в соответствии с требованиями конкретной страны (США, Великобритания, ОАЭ, Канада, ЕС).
Если необходимо, подскажем, нужен ли апостиль на документы компании.
Почему выбирают наше бюро
Работаем с корпоративной документацией любой сложности.
Используем международную юридическую терминологию.
Делаем нотариальные переводы и официальные копии.
Подготавливаем документы под конкретный запрос банка, регистратора или партнёра.
Принимаем документы удалённо и работаем быстро.
- Москва, Волгоградский проспект, дом 133 (3 минуты пешком от станции метро «Кузьминки»). Телефон для связи: +7 (925) 796-76-56 (звонки, консультации). WhatsApp/Telegram: +7 (962) 939-00-06 (для быстрой отправки документов и консультаций). E-mail: info@onperevod.ru Наши сайты: https://onperevod.ru/ ; https://perevoddoc.ru/
#переводуставныхдокументов #переводнаанглийский #корпоративныепереводы #переводдокументовмосква #переводдлябизнеса #переводустава #нотариальныйперевод #переводегрюл #переводкорпоративныхдокументов